2011年10月19日 スタッフブログ 平川 開発
今朝の会話のひとコマ
嫁は「声に出して読みたい日本語」などの著者・斎藤孝の事を
言っていたのですが…
ヨメ:サイトウタカシって何歳なの?
オレ:(ああ、ブルワーズの…こないだプレーオフに出てたな)
確か41歳くらいだったと思うよ
(野球の話しするの珍しいな)
ヨメ:(ふーん、41歳か、若いなあ)
あの人若いよね
オレ:若い?もうベテランだけどね
(確かに41歳でメジャーで活躍できるくらいだから若いか)
ヨメ:(ベテラン?)
昨日「はなまるマーケット」に出てたけどあの人面白いね
オレ:(おとといあたりにニュースに出てたな。プレーオフ敗退して。もう帰国したんだ)
昨日?もう帰国したの?
ヨメ:(帰国?)
さあ。あの人の本読んだことある?
オレ:(本なんか出してるんだ。最近のスポーツ選手はやたら多いなあ)
…ん?
打合せの時もこういう事ってありますよね
お互い理解しているつもりが別のコトを話している事って
怖いですね…